• 澜沧信息网
  • 您的位置:首页 >> 国际新闻 >> 正文

    自愿扣工资福利驰援中国,日本这次狠狠地感动了我们

    发表时间:2020-02-22 信息来源:www.blow35rdvs.com 浏览次数:1121

     

    自新发肺炎疫情爆发以来,包括日本、俄罗斯、巴基斯坦、土耳其等在内的许多国家都在积极协助中国抗击疫情。

    今天(2月11日),中国知网引用日本媒体的消息称,日本执政党自由民主党(自民党)秘书长二阶俊博在10日的干部会议后告诉媒体,自民党将为中国新的冠状病毒肺炎疫情提供支持资金。

    许多网民说邻国日本这次表现不错。一个细节是许多日本捐赠的材料都写有有意义的诗句。

    每人5000日元

    日本执政的自民党议员将向中国捐款

    环球网引用《日本经济新闻》的话说“5000日元将从(民主党)议员的三月预算中扣除”。

    值得注意的是,二阶俊博在之前对日本的一次采访中说,看着中国遭受这种流行病就像看着亲人和邻居受苦一样。日本国民愿意帮助中国,并希望疫情尽快平息。

    日本国会议员的党派信息(来自官方网站,日本国会两院)

    到目前为止,日本自由民主党有397名议员,其中284名是众议院议员,113名是参议院议员。按每人扣除5000日元计算,支助总额约为198.5万日元(约12.6万元人民币)。

    温暖的心!边肖注意到,在上周(4日)外交部例行记者会上,一名记者问外交部发言人:“中国新冠状病毒的爆发影响了全世界的心。我们注意到许多日本网民聚集在中国驻日本大使馆的社交媒体账号评论区,为武汉和中国欢呼。发言人对此有何评论?

    华春莹说,我也看到了相关报道,很感动。疫情爆发以来,日本政府和社会各界给予了中国很多同情、理解和支持。

    疫情一出现,日本政府就表示将全力协助中国抗击疫情。日本政府和日本许多地方和企业已经向中国自愿捐赠了口罩、护目镜、防护服和其他防疫物资。捐赠给武汉的一些材料箱上写着“山川是异乡,月与风同一天”和“没有衣服,就没有衣服,就没有孩子”。我还在网上看到了一些照片。在日本的一些药店,我可以看到“加油中国”和“加油武汉”这样的口号。东京的晴空塔特别点亮了红色和蓝色,为中国武汉抗击艾滋病的斗争祈祷和欢呼。日本卫生、劳动和福利省的官员在一次新闻发布会上回应个别国家发表的极具歧视性的言论时表示,“糟糕的是病毒,而不是人类。“我还听说一些日本学校给学生家长写信,要求他们不要恶意谈论中国的武汉。“华春莹说,我想许多像我这样的中国网民已经注意到了日本人民的这些热心肠的举动。在当前抗击艾滋病的艰难时刻,我们衷心感谢各国人民对中国的同情、理解和支持,并牢记在心。

    华春莹说病毒是无情的,人类是有感情的。疫情是暂时的,友谊是长久的。我们将继续与国际社会一道为赢得防疫和控制战争而努力,争取尽快恢复正常的工作生活,继续与各国人民友好交往。

    接下来,让我们仔细品味这些诗句。(由《国防时报》主办)

    “山川是外国的,月亮和风是同一天”

    日本捐赠材料的包装上写着这样两个字:山川是外国的,月亮和风是同一天。这首诗很简单,意思也很清楚。虽然山脉和河流有各自的边界,属于不同的国家,但是风和月亮之间没有界限。人们生活在同一个蓝天下。

    这首诗的作者是日本的一位王子,名叫长谷,生于684年。他是日本天武天皇的孙子,高适王子的长子。长屋王从小就聪明,擅长诗歌,爱唐文化到痴迷的地步。他最大的愿望是

    你是说你没有衣服,你和你的儿子分享同样的衣服吗?《从《诗经?秦风》》是战国时期秦的一首战歌,在战争中演唱。原来的句子是:“没有衣服吗?和我儿子。王宇发动了军队,修好了我的矛。向你的儿子报仇!我没有衣服穿吗?和你的儿子分享同样的快乐。王虞起兵,修理我的枪戟。和你的儿子一起工作!我没有衣服穿吗?和我儿子。王宇发动了军队,修理了我的军队。和你儿子一起去吧!”有没有说没有衣服,和你儿子分享同样衣服的两首诗的意思是,你怎么能说没有衣服呢?来吧,我们穿同一件。

    这个包裹的里面是我们前线医务人员使用的防护服,所以当我们看到这两首诗时,它们比山、河、异乡和同一天更热,更鼓舞人心。

    青山与雨同在,月亮在两个镇上是吗?

    这首诗出自王昌龄《送柴侍御》。这首诗是这样写的:沅水用波浪连接着舞钢,送你并不觉得受伤。你和我一路到青山雨,有没有去过两个地方?

    这是王昌龄送别诗中的一个好句子。俗话说,“自古情伤别离”。古人对待离别的一般态度是非常悲伤和悲哀的。但是,王昌龄在这里不一样。这也是离别,但一点也不悲伤。即使分手后,我们也能一起看青山。性和雨是一样的,明亮的月亮不会变成两个。所以,虽然离别,为什么要悲伤?这正是王力可波的“然而,当中国保持我们的友谊,天堂是我们的邻居”,这是一个鼓舞人心的告别词。

    这句话写在日本首都五河市提供给大连的援助物资上。这也是对中国人民的鼓励。虽然这两个地方是分开的,但中国和日本被一条河分开,有着深厚的文化渊源。

    辽河融雪,浮山花开;同气连枝,期待春天

    这首诗是辽宁省捐赠的信息。它改编自《千字文》,出自南朝周亮邢思,并引用了一句诗:“孔怀兄弟,同气连枝”。交朋友、得分,并强化规则。”其中,同气连枝是指同胞的兄弟姐妹。

    辽河融雪,浮山花开;同样的气氛和树枝,我们期待着春天的到来,辽河的雪融化了,富士山的花盛开了。我们的兄弟姐妹正在等待冬天过去,春天到来。

    国家商报综合中国新闻网、环球网、中国日报、国防时报等

  • 热门标签

  • 日期归档

  • 友情链接:

    澜沧信息网 版权所有© www.blow35rdvs.com 技术支持:澜沧信息网 | 网站地图